《上海翻译》简介
《上海翻译》(原《上海科技翻译》)是上海市科技翻译学会会刊、中国外语类核心期刊、CSSCI来源期刊。《上海翻译》创刊于1986年,时任上海市市长的江泽民同志和中国译协首任会长姜椿芳同志分别为创刊号题词,中科院院士、上海大学校长钱伟长教授写发刊词。本刊由上海大学外国语学院编辑出版。
《上海翻译》诞生于改革开放之初,成长于学术繁荣之时,创刊至今,已过而立。三十三载间,《上海翻译》承载着翻译研究之重,历经我国译学研究引进吸收、踯躅观望、创建学科、自主研发的各阶段,反映和记录了30年来国内外翻译研究发展的历程。
有组织、有系统的应用文体翻译的理论和实践研究是《上海翻译》区别于同类期刊的主要特色。《上海翻译》强调理论联系实际,既作应用翻译的理论探讨,又作翻译实践的深入研究。刊物宗旨为:探讨译道,切磋技艺;聚焦应用,引领实践;倡导争鸣,助推教研;修辞立诚,广纳雅言。
《上海翻译》坚持开门办刊,走出书斋,走向读者,单独或联合有关单位举办各类学术活动。编辑部先后与英国文化交流协会、德国驻沪总领事馆、《中国翻译》编辑部等联合举办全国翻译比赛5次,举办全国翻译教师暑假研习班6次(2002、2005、2014、2015,2012、2013两次与外教社联办),且于2015年首次举办翻译技术培训。2003年起与中国译协及各地高校共同主办全国应用翻译研讨会8次、其他全国性翻译研讨会多次。编辑部为推动译学持续发展,创设翻译研究战略论坛,迄今共举行了四届(2014年首届与海口经济学院、2015年与苏州大学、2016年与中国海洋大学、2018年与外研社和贵州师范大学联办),邀请国内著名专家学者研讨译学的宏观战略走向。
一直以来,《上海翻译》是译界前辈说理论道的讲坛,是译界同行切磋技艺的场所,亦是青年新秀试笔习武的园地。老一辈译界翘楚为本刊留下了超凡脱俗、闳中肆外的光辉篇章。创刊初期的青年作者,有的已成译界巨擘,站在译学前沿,登临揽胜,仍在为本刊奉献。更有80后的佼佼者已崭露头角,他们的研究旁搜远绍、较长量短,为本刊增辉。30多年间《上海翻译》发文2600余篇,蔚为大观。但是翻译研究任重道远,编者在欣慰之余,不敢懈怠。“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,编辑部同仁们期待在读者、作者的“源头”有更多“活水”注入。
1、本刊要求研究论文必须有创新性,内容充实完整;研究快报必须含有首创性成果;研究简报着重要求创新性;文献综述应由该领域内知名专家结合本人近年研究成果完成,要求有较强的前瞻性和指导性。
2、我刊严禁一稿两投,重复内容多次投稿(包括将以不同文种分别投稿)以及抄袭他人论文等现象。一旦发现有上述情况,该作者的稿件将被作退稿处理,同时通知所在单位严肃处理,并向材料领域兄弟期刊通报。我刊将拒绝发表联系作者作为主要作者的所有投稿。
3、上传电子稿件应为WORD(*.doc)和LaTeX(*.tex)文档,排版时请采用双倍行距,以邮寄方式投稿的打印稿须单面打印。所投稿件必须含有高质量的照片和曲线图(建议用Origin制图,再拷贝到文档中)。文稿务求论点明确、文字精练、数据可靠。在正文前,各加5个以内"关键词"和300字左右的摘要"。参考文献20条以上,要能反映该学科近年来的发展情况。
4、 稿件审查结果一般在2个月之内通知作者,有个别稿件可能送审时间较长,如果超过2个月后仍未接到审稿结果,作者可与编辑部取得联系后自投它处。
5、 稿件的作者必须是直接参与研究工作或对其有重要指导作用的成员(如研究生导师等),协助做实验的人员可放入致谢中。作者人数请控制在6人以下,严禁与论文无关人员挂名。联系人请注明姓名、性别、年龄、职务、职称、学位等自然情况。
6、 论文如果是省部级以上任何一种基金资助项目,请注明基金号,放入Acknowledgement栏目中。
7、 通过审查后需要修改和补充实验的稿件,最晚不超过4个月将修改稿返回编辑部,如有困难需及时向编辑部说明情况,半年不返回,按自动撤稿处理。
8、 论文发表后,版权即属编辑部所有,其中包括上网的版权。
编辑委员会主任:何刚强 傅敬民
(以下编委按姓氏笔画为序)
方梦之 上海大学
文军 北京航空航天大学
叶兴国 上海对外经贸大学
仲伟合 澳门城市大学
刘泽权 河南大学
李梅 同济大学
许钧 浙江大学
陈小慰 福州大学
何刚强 复旦大学
张春柏 华东师范大学
尚新 上海大学
范武邱 中南大学
周领顺 扬州大学
胡开宝 上海外国语大学
胡庚申 清华大学/郑州大学
陶友兰 复旦大学
崔启亮 对外经济贸易大学
黄忠廉 广东外语外贸大学
彭青龙 上海交通大学
韩子满 上海外国语大学
曾利沙 广东外语外贸大学
傅敬民 上海大学
QQ:1211130760
微信:iqkan555
微信扫码加好友
QQ扫码加好友